• Chinese ( Mandarin )
Software Testing & Localization
At FILOSE we understand the importance of localization of your software for your international clients FILOSE provides the perfect combination of experience, SDLC expertise to ensure that your localization effort is time efficient and cost effective.
We customize our software localization approach to fit your budget and scheduling requirements. Our technical translation teams, IT and engineering department, and management all work together to provide the customized solution for your localization needs.
Software Testing & Engineering
FILOSE's software localization include engineering, testing and UI verification for software, online help, multimedia, websites, and server and client-side applications. It also includes change of resource properties, resize menus, compile and test on platforms including Mac, PC, Mobile, handheld devices, telecommunications products, gaming units, and medical devices.
FILOSE assigns accomplished localization engineering consultants early in your project to start parallell with the localization strategy This will overall improve quality while reducing project costs and time-to-market.
DOC, RTF, XLS, PPT, MDB(Microsoft Word, Excel, PowerPoint, Access) HTML, XML, ASP, JSP, CGI(Web), HLP, CHM(Windows Help), PDF(Adobe Acrobat)
Functionality and Linguistic Quality Assurance Testing Once FILOSE has successfully translated and localized the text and graphic files, our QA engineers and linguists review the localized content with the help of your domain experts in order to ensure accuracy and integrity.
IT Project Management
IT proejcts present localization challenges throughout the SDLC life cycle.
FILOSE engineers have strong SDLC experience and at par with development practices of global customers. Further, FILOSE’s internationally recognized engineering resources actively participate in the development of application sincluding XML, JAVA, .NET php, VB, SqlServer, Oracle, pSql, mySql
Internationalization and Localization Consulting
FILOSE's internationalization team examines potential pitfalls, such as regional issues, hardware, operating systems, and improper code, to prepare your product for world release.
Localization best practices and standards will be established and documented enabling reduced localization costs and faster time-to-market throughout all subsequent software, web, documentation, regulatory, marketing and global customer support efforts.
Mobile Language Solutions
Mobile technologies present localization challenges unlike traditional multilingual software, web, and documentation projects. FILOSE engineers specialize in the use of language technologies to improve localization cost and quality. Further, FILOSE’s internationally recognized engineering resources actively participate in the development of application sincluding XML, JAVA, iMode, WAP, WML, HDML, cHTML, XHTML, J2ME, GSM, GPRS and CDMA
Testing of Localized Mobile Applications / Technologies
Testing is a critical part of any localization process, and it becomes more complicated when mobile applications involve various combinations of hardware models and testing scenarios. Like wired technologies, mobile technologies require extensive quality assurance testing both functionally and linguistically. FILOSE will ensure the quality of your localized wireless technology with a team of experienced QA professionals.
Technical Documentation Localization
Whether your user manual requires screen-shots from mobile devices, or your labeling requires multilingual layout, FILOSE delivers high quality documentation localization with localization publishing professionals and language experts.
Translation, translator, translation services, Japanese translation, English translation in Japan, English translation in Tokyo, translation service Japan, translator in Tokyo, translation services in Pune, Tokyo translator, Japan translator, accurate translation English, correct translation in English, leading translator in Japan, best translator in Japan, English Japanese translation, Localization, Japanese Localization, Japanese localization India, English localization Japan, English localization Tokyo, German localization Japan, German localization Tokyo, French localization Japan, French localization Tokyo, Italian localization Japan, Italian localization Tokyo, Spanish localization Japan, Spanish localization Tokyo, English services in Tokyo, English services in Japan, Japanese Interpretation, Japanese interpreter, language translation, language services, language translator, Filose, Pune, India, Tokyo, Japan, fidel localization services, linguist, linguistic, multi lingual, learn Japanese, Teach Japanese, teacher Japanese, cheap translation, offshore translation, translation projects, testing, migration, CMS, CAT tools, Trados India, SDL Trados dealer, Translation tools, translation memory, Japanese pages, Japanese webpage, Japanese website, Japanese manual, translate to Japanese, software localization, webpage translation, website translation, book translation, manuals translation, book translation, brochure translation, brochure localization, translation to Indian Languages, translation to Hindi, translation to Marathi, translation to English, language exchange, Japanese services in India, online translation service, language resources India, Language resources Japan